2016, 猴子年.
Feb. 14th, 2026 10:02 am With 中國新年, Chinese New Year coming right up next week, I definitely wanted to something/an entry to my 汉字 tag related to the event. After all, this city just hit a milestone in that it's most well known shopping mall is having a dragon dance exhibition in celebration. I, however, wanted to do something unique that stood out from the rest of your standard 中國新年 articles right now, and it hit me like lighting the inspiration to write when I remembered the 2026 vs 2016 meme. 2016 was the 年 of the 猴, the monkey, so lets jump right into it!
猴子...猴...you know, I've seen both of these refer overall as monkey, and I'm not quite sure there is a difference...I think they are synonyms...
Neverless, 猴. Many components make up this character, with the cutest wiggly one of '犭' overall being one of my favorite radicals of all times. Look at is! It is so cute, very paw like. Originally an alternative form of '犬', meaning 'dog', '犭' has won the race in the fact that if you see '犭' mashed up in a character, you can conclude the character means a four legged animal.
Now, '侯'. Like this, '侯' means the noble tittle of 'marquis/lord'. A meaning that makes sense when you stare at said character. Yes, '天', or 'heaven skies' is at the bottom, with the radical version for person, '亻' on the left side. But hold on, that '天' is not quite heaven...its '矢'! Which means 'arrow' or 'vow, to swear'. Mm, okay I'll assume we go with the 'vow/to swear' meaning to get at 'marquis/lord' definitation. And this is where I get stumped, I tried to look up what the 'top' radicals mean, and i just...didn't. Based on stroke order, you can sort of work yourself backwards to find the meaning in a dicitonary or whatever, but I got stumped this time around.
So in conclusion? *checks notes*....猴....'animal lord?' Well, not quite, but you see, attaching meaning to 汉字 is how I remember them! .
猴子...猴...you know, I've seen both of these refer overall as monkey, and I'm not quite sure there is a difference...I think they are synonyms...
Neverless, 猴. Many components make up this character, with the cutest wiggly one of '犭' overall being one of my favorite radicals of all times. Look at is! It is so cute, very paw like. Originally an alternative form of '犬', meaning 'dog', '犭' has won the race in the fact that if you see '犭' mashed up in a character, you can conclude the character means a four legged animal.
Now, '侯'. Like this, '侯' means the noble tittle of 'marquis/lord'. A meaning that makes sense when you stare at said character. Yes, '天', or 'heaven skies' is at the bottom, with the radical version for person, '亻' on the left side. But hold on, that '天' is not quite heaven...its '矢'! Which means 'arrow' or 'vow, to swear'. Mm, okay I'll assume we go with the 'vow/to swear' meaning to get at 'marquis/lord' definitation. And this is where I get stumped, I tried to look up what the 'top' radicals mean, and i just...didn't. Based on stroke order, you can sort of work yourself backwards to find the meaning in a dicitonary or whatever, but I got stumped this time around.
So in conclusion? *checks notes*....猴....'animal lord?' Well, not quite, but you see, attaching meaning to 汉字 is how I remember them! .
no subject
Date: 2026-02-16 08:48 pm (UTC)Questions, questions....